Oznamujeme autorům a čtenářům, že po dohodě s nakladatelstvím Karolinum bude od roku 2024 (ročník 18) časopis Orbis scholae vycházet pouze v elektronické podobě.
Orbis scholae je odborný recenzovaný časopis zaměřený na problematiku školního vzdělávání v jeho širších sociokulturních souvislostech. Cílem časopisu je přispět k porozumění školnímu vzdělávání a jeho rozvoji, k řešení problémů praxe a vzdělávací politiky.
Časopis je zařazen do databází SCOPUS, CEEOL, DOAJ, EBSCO a ERIH Plus.
ORBIS SCHOLAE, Vol 11 No 3 (2017), 47–62
Colloquial and Academic Language in Interaction: Students’ Linguistic Strategies During a Collaborative Task in History Class
Edna Imamović-Topčić, Denis Weger
DOI: https://doi.org/10.14712/23363177.2018.273
zveřejněno: 15. 08. 2018
Abstract
In recent years there has been a growing interest in the topic of academic language in the context of educational success of (mostly) immigrant children. However, most studies focused on academic language only and did not consider the role of other linguistic resources such as colloquial language for the development of academic language. In this paper, we will discuss the interplay between both registers by presenting an analysis of students’ (n = 3) utterances during a collaborative task in history class. Data was collected in a College for Higher Vocational Education (upper secondary level; ISCS 10) in Vienna where one of the researchers was working as a history teacher. The interaction analysis and interpretation focus on strategies students employ to solve the exercises. The following strategies are identified and explained: mutual explanation for a better understanding of, e. g., technical terms, collective planning and monitoring of the writing process as well as orientation along the structure of other texts. Since colloquial and academic language seem interrelated in these strategies, this paper combines the concept of academic language and linguistic repertoire.
klíčová slova: academic language; colloquial language; classroom interaction; interaction strategies; linguistic repertoire; history class
reference (42)
1. Bachmann, T. (2014). Texte produzieren: Schreiben als soziale Praxis. In T. Bachmann & H. Feilke (Eds.), Werkzeuge des Schreibens. Beiträge zu einer Didaktik der Textprozeduren (pp. 35–61). Stuttgart: Fillibach bei Klett.
2. Beese, M., & Roll, H. (2015). Textsorten im Fach — zur Förderung von Literalität im Sachfach in Schule und Lehrerbildung. In C. Benholz, F. Magnus, & E. Gürsoy (Eds.), Deutsch als Zweitsprache in allen Fächern. Konzepte für Lehrerbildung und Unterricht (pp. 51–72). Stuttgart: Fillibach bei Klett.
3. Bergmann, K. (2012). Der Gegenwartsbezug im Geschichtsunterricht. Schwalbach: Wochenschau Verlag.
4. Bernstein, B. (1971). Class, Codes and Control – Volume I: Theoretical studies towards a sociology of language. London: Routledge. CrossRef
5. Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism. A Critical Perspective. London: Continuum.
6. Blommaert, J. (2010). Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press. CrossRef
7. Blommaert, J., & Backus, A. (2013). Superdiverse Repertoires and the Individual. In I. de Saint Georges & J.-J. Weber (Eds.), Multilingualism and Multimodality. Current challenges for educational studies (pp. 11–33). Rotterdam/Boston/Taipei: Sense Publishers. CrossRef
8. Blommaert, J. & Jie, D. (2010). Ethnographic fieldwork: A Beginner's Guide. Bristol: Multilingual Matters. CrossRef
9. Brandt, H., & Gogolin, I. (2016). Sprachförderlicher Fachunterricht. Erfahrungen und Beispiele. Münster: Waxmann.
10. Budde, M., & Michalak, M. (2017): Sprachenfächer und ihr Beitrag zur fachsprachlichen Förderung. In M. Michalak (Eds.), Sprache als Lernmedium im Fachunterricht. Theorien und Modelle für das sprachbewusste Lehren und Lernen (pp. 9–33). Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren
11. Busch, B. (2013). Mehrsprachigkeit. Vienna: Facultas.
12. Canagarajah, A. S. (2013). Translingual Practice. Global Englishes and Cosmopolitan Relations. London: Routledge.
13. Cummins, J. (1979). Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children. Review of Educational Research, 49(2), 119–151. CrossRef
14. Cummins, J. (2008). BICS and CALP: Empirical and Theoretical Status of the Distinction. In B. Street & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of Language and Education, 2nd Edition, Volume 2: Literacy (pp. 71–83). New York: Springer Science + Business Media LLC.
15. Cummins, J. (2013). Immigrant Students' Academic Achievement: Understanding the Intersections Between Research, Theory and Policy. In I. Gogolin, I. Lange, U. Michel, & H. H. Reich (Eds.), Herausforderung Bildungssprache – und wie man sie meistert (pp. 19–41). Münster: Waxmann.
16. Demme, S. (2010). Sprachverwendungsstrategien. In Fachlexikon Deutsch als Fremdund Zweitsprache (p. 314). Tübingen: Narr Francke Attempo.
17. Dresing, T., Pehl, T., & Schmieder, Ch. (2015). Manual (on) Transcription. Transcription Conventions, Software Guides and Practical Hints for Qualitative Researchers. 3rd English Edition. Marburg. Retrieved from http://www.audiotranskription.de/english/transcription-practicalguide.htm
18. Feilke, H. (2014). Argumente für eine Didaktik der Textprozeduren. In T. Bachmann & H. Feilke (Eds.), Werkzeuge des Schreibens. Beiträge zu einer Didaktik der Textprozeduren (pp. 11–34). Stuttgart: Fillibach bei Klett.
19. French, M. (2016). Students' multilingual resources and policy-in-action: an Australian case study. Language and Education, 30(4), 298–316. CrossRef
20. Gallin, P., & Ruf, U. (2010). Von der Schülerzur Fachsprache. In G. Fenkart, A. Lembens, & E. Erlacher-Zeitlinger (Eds.), Sprache, Mathematik und Naturwissenschaften (pp. 21–25) Innsbruck/Wien/Bozen: StudienVerlag.
21. García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century. A Global Perspective. Chichester: Wiley Blackwell.
22. Gogolin, I., & Lange, I. (2011). Bildungssprache und Durchgängige Sprachbildung. In S. Fürstenau & M. Gomolla (Eds.), Migration und schulischer Wandel: Mehrsprachigkeit (pp. 107–127) Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften. CrossRef
23. Gogolin, I., & Duarte, J. (2016). Bildungssprache. In J. Kilian, B. Brouër, & D. Lüttenberg (Eds.), Handbuch Sprache in der Bildung (pp. 478–499). Berlin/Boston: de Gruyter.
24. Gumperz, J. J. (1964). Linguistic and Social Interaction in Two Communities. American Anthropologist, 66(6), 137–153. CrossRef
25. Halliday, M. A. K. (1978). Language as social semiotic. London: Edward Arnold. Halliday, M. A. K. (1994). An introduction to functional grammar. London: Arnold.
26. Handt, C., & Weis, I. (2015). Sprachförderung im Sachunterricht. In C. Benholz, M. Frank, & E. Gürsoy (Eds.), Deutsch als Zweitsprache in allen Fächern. Konzepte für Lehrerbildung und Unterricht (pp. 73–92). Stuttgart: Fillibach bei Klett.
27. Heller, V., & Morek, M. (2015). Academic discourse as situated practice: An introduction. Linguistics and Education, 31, 174–186. CrossRef
28. Herzog-Punzenberger, B., & Schnell, P. (2012). Die Situation mehrsprachiger Schüler/innen im 15 österreichischen Schulsystem – Problemlagen, Rahmenbedingungen und internationaler Vergleich. In B. Herzog-Punzenberger (Ed.), Nationaler Bildungsbericht Österreich 2012, Band 1: Das Schulsystem im Spiegel von Daten und Indikatoren (pp. 229—268). Graz: Leykam.
29. Hoffmann-Riem, Ch. (1984). Das adoptierte Kind. Familienleben mit doppelter Elternschaft. München: Fink.
30. Jørgensen, J. N., Karrebæk, M. S., Madsen, L. M., & Møller, J. S. (2001). Polylanguaging in Superdiversity. Diversities, 13(2), 23–38.
31. Koch, P., & Oesterreicher, W. (1985). Sprache der Nähe – Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte. Romanistisches Jahrbuch, 36, 15–43.
32. Michalak, M., Lemke, V., & Goeke, M. (2015). Sprache im Fachunterricht. Tübingen: Narr Francke Attempo.
33. Otsuji, E., & Pennycook, A. (2009). Metrolingualism. Fixity, Fluidity and Language in Flux. International Journal of Multilingualism, 6(4), 240–254.
34. Quehl, T., & Trapp, U. (2013). Sprachbildung im Sachunterricht der Grundschule. Mit dem Scaffolding-Konzept unterwegs zur Bildungssprache. Münster: Waxmann.
35. Rampton, B. (1995). Crossing: language and ethnicity among adolescents. London: Longman. Reich, H. H. (2013). Durchgängige Sprachbildung. In I. Gogolin, I. Lange, U. Michel, & H. H. Reich (Eds.), Herausforderung Bildungssprache — und wie man sie meistert (pp. 55–70).
36. Schleppegrell, M. J. (2001). Linguistic Features of the Language of Schooling. Linguistics and Education, 12(4), 431–459. CrossRef
37. Schleppegrell, M. J. (2004). The Language of Schooling. A Functional Linguistics Perspective. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.
38. Storch, N. (2005). Collaborative writing: Product, process, and students' reflections. Journal of Second Language Writing, 14, 153–173. CrossRef
39. Velasco, G.. & García O. (2014). Translanguaging and the Writing of Bilingual Learners. Bilingual Research Journal, 36(1), 6–23. CrossRef
40. Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and racial studies 29, 1024–1054. CrossRef
41. Vetter, E. (2015). Das Potenzial der Widerständigkeit. Subjektbezogene empirische Forschung im mehrsprachigen Klassenzimmer. In E. Allgäuer-Hackl, K. Brogan, U. Henning, B. Hufeisen, & J. Schlabach (Eds.), MehrSprachen? – PlurCur! Berichte aus Forschung und Praxis zu Gesamtsprachencurricula (pp. 231–261). Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.
42. Wagenschein, M. (1980). Physikalismus und Sprache. Gegen die Nichtachtung des Unmessbaren und Unmittelbaren. In: G. Schaefer, & W. Loch (Eds.), Kommunikative Grundlagen des naturwissenschaftlichen Unterrichts (pp. 11–37) Weinheim: Beltz.
Colloquial and Academic Language in Interaction: Students’ Linguistic Strategies During a Collaborative Task in History Class is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
157 x 230 mm
vychází: 3 x ročně
cena tištěného čísla: 150 Kč
ISSN: 1802-4637
E-ISSN: 2336-3177