tištěná kniha e-kniha
The Well at Morning

The Well at Morning

Reynek, Bohuslav

témata: poezie, bohemistika
edice: Modern Czech Classics

vázaná, 180 str., 1. vydání
překlad: Quinn, Justin
vydáno: září 2017
ISBN: 978-80-246-3425-8
doporučená cena: 490 Kč

E-shop

Anotace

První překlad reprezentativního výběru básní Bohuslava Reynka do angličtiny si klade náročný cíl představit zahraničním čtenářům svébytného vysočinského tvůrce včetně dobového a výtvarného kontextu jeho díla. Krom vlastních překladů pořízených básníkem a překladatelem Justinem Quinnem kniha přináší také doprovodné texty, které reflektují obraz české poezie v zahraničí a ukazují B. Reynka jako evropského básníka. Literárněkritická studie M. C. Putny, translatologický esej J. Quinna a výběr 25 Reynkových grafik spolu se zasvěceným komentářem od autorova celoživotního kurátora J. Šerých činí z knihy komponovaný artefakt zajímavý i pro českého čtenáře.

Recenze

Rozhovor Justina Quinna o překladu básní Bohuslava Reynka:

„You have translated a collection of Reynek’s poetry which is just being published in English. It includes a very interesting essay you have written about how you approached translating him, trying to make him accessible to an English-speaking readership.“

„It’s a bit like having two friends who don’t know one another. Your job is to introduce them to one another and – hopefully – to provide the atmosphere in which they can get on with each other. And that’s what I felt I was doing with Reynek. I was trying to make him echo and resonate with poets who I think are very close to him in English. I also felt very strongly committed to the idea of translating him into rhyme because he is a rhymer in Czech and it strikes me as impossible to translate somebody like that purely into prose. So much is lost at that moment. And then there’s the balance how much content to preserve and in which places you will lose some of the content. But I think translation is always a set of compromises.”




Nejnovější tituly v edici