AUC PHILOLOGICA
AUC PHILOLOGICA

AUC Philologica (Acta Universitatis Carolinae Philologica) is an academic journal published by Charles University. It publishes scholarly articles in a large number of disciplines (English, German, Greek and Latin, Oriental, Romance and Slavonic studies, as well as in phonetics and translation studies), both on linguistic and on literary and cultural topics. Apart from articles it publishes reviews of new academic books or special issues of academic journals.

The journal is indexed in CEEOL, DOAJ, EBSCO, and ERIH PLUS.

AUC PHILOLOGICA, Vol 2021 No 2 (2021), 119–132

Analýza studentských praxí a dobrovolného tlumočení na Ústavu translatologie FF UK

[Analysis of Student Works and Volunteer Interpretation at the Institute of Translatology Faculty of Arts, Charles University]

Veronika Trusová

DOI: https://doi.org/10.14712/24646830.2021.27
published online: 16. 11. 2022

abstract

The article analyses student interpreting internships and voluntary interpreting between 1990 and 2018, focusing on Charles University’s Institute of Translation Studies. The introductory portion focuses on the lack of theoretical literature devoted to this topic. The empirical section contains a statistical analysis of the data on the internships held between 1990 and 2018, which was extracted from 2,190 reports written by 618 students, as well as an analysis of students’ comments regarding their internships. The article examines the trends in the field of student interpreting internships, their chronological evolution, and the personal opinions of participating students.

keywords: interpreting; translation and interpreting studies; student internship; curriculum; EMCI Consortium

references (9)

1. Déjan Le Féal, Karla (1990) 'Some thoughts on the evaluation of simultaneous interpretation', in David Bowen, Margareta Bowen (eds.) Interpreting: Yesterday, Today, and Tomorrow, Washington D. C.: John Benjamins, 154-160. CrossRef

2. Gile, Daniel (2009) Basic concepts and models for interpreter and translator training, Rev. ed., Amsterdam: John Benjamins. Benjamins translation library. CrossRef

3. European Commission (2006) 'Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions: Report on the Functioning of the Transitional Arrangements set out in the 2003 Accession Treaty', EUR-Lex [online]: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=CELEX:52006DC0048 (access 23. 11. 2020).

4. Kurz, Ingrid (2012), Danica Seleskovitch Prize 2012, Discours prononcé par Ingrid Kurz, lauréate du Prix Danica Seleskovitch 2012, à l'occasion de la remise du prix le 20 Mars 2012, Paris (ESIT): http://prix-danica-seleskovitch.org/Discours_Kurz_10mars12.pdf (access 16.10.2020).

5. Mitrová, Jana (2010) 'Odborné praxe vysokoškolských študentov spoločenskovedných oborov vo verejnom a neziskovom sektore': https://is.cuni.cz/webapps/zzp/detail/89167. Vedoucí práce Aleš Vlk, (access: 27. 9. 2020).

6. Moser-Mercer, Barbara (1996) 'Quality in interpreting: some methodological issues', The Interpreters' Newsletter 7, 43-55.

7. Moser-Mercer, Barbara (2005) 'The teaching of Simultaneous Interpretation: The first 60 years (1926-1989)', Forum 3(1), 205-225. CrossRef

8. Novotná, Eva (2013) Uplatnění absolventů oboru překladatelství a tlumočnictví v praxi, Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Varia.

9. Trusová, Veronika (2021) Analýza odborných tlumočnických praxí studentů magisterského oboru tlumočnictví na Ústavu translatologie FF UK, Praha: Univerzita Karlova.

Creative Commons License
Analýza studentských praxí a dobrovolného tlumočení na Ústavu translatologie FF UK is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

230 x 157 mm
periodicity: 3 x per year
print price: 150 czk
ISSN: 0567-8269
E-ISSN: 2464-6830

Download