Cílem edice Studia Philologica Pragensia (SPP), jež navazuje na dřívější řadu AUC Philologica Monographia, je představit české i mezinárodní odborné veřejnosti výsledky výzkumů univerzitních pedagogů a vědeckých pracovníků, které spadají do širokého spektra filologických oborů. Edice se zaměřuje především na lingvistické, literárněvědné a translatologické monografie, poskytuje ovšem prostor i pojednáním, jež se dotýkají širších kulturních kontextů. V souladu s charakterem zpracovávaných témat zahrnuje SPP jak texty české, tak texty v cizích jazycích.
Maďarští básníci 19. století v českých překladech
Kolmanová, Simona
Genderové aspekty ve slovanské frazeologii
Kedron, Katerina
Inovační procesy v české a bulharské jazykové situaci
Niševa, Božana
Od slova k revoluci
Kitzlerová, Jana
Transfer ujemny a kompetencja językowa. Język polski w nauczaniu Słowian
Hofmański, Wojciech
Mozaiky překladu. Translation Mosaics
Jettmarová, Zuzana
Kapitoly o češtině jako jazyku nemateřském
Hrdlička, Milan
Syntactic and FSP Aspects of the Existential Construction in Norwegian
Dubec, Pavel
České tváře Johna Donna
Šťastná, Zuzana
Česká a srbská frazeologie
Popovićová, Snežana
Migration and Identity in Nordic Literature
Humpál, Martin
– Březinová, Helena (eds.)
Raný vývoj verbální a neverbální komunikace dítěte s Downovým syndromem
Homolková, Kamila