Poezie ve dvojím ohni
Transnacionalismus a studená válka
témata:
literární věda
brožovaná, 212 str., 1. vydání
překlad: Pokorný, Martin
vydáno: březen 2018
ISBN: 978-80-246-3717-4
doporučená cena: 270 Kč
Anotace
Irský básník a prozaik Justin Quinn (* 1968), který od počátku devadesátých let žije v Praze a přeložil do angličtiny mimo jiné básně Petra Borkovce, Bohuslava Reynka či Jana Zábrany, předkládá v této monografii souvislý výklad obousměrných kontaktů východoevropské (především české a ruské) a anglicky psané poezie v období studené války. Na české straně zde významnou roli hraje především Jan Zábrana jakožto překladatel amerických levicových básníků a Miroslav Holub jakožto zprostředkovatel beatnické poetiky v etablovaných kruzích americké literární kritiky; dalšími důležitými jmény jsou Allen Ginsberg, Josif Brodskij či Seamus Heaney. Monografie kriticky staví na půdorysu takzvané transnacionální poetiky, jejíž teoretický výklad podává v rozsáhlé úvodní kapitole.
Obsah
Úvod
1 Přes železnou oponu
1.1 Předávka na parkovišti
1.2 Hranice světové literatury
1.3 Transnacionální rovina
1.4 Na okraji angličtiny
1.5 Cesty za oponu
1.6 Za zrcadlem
1.7 Dvě básně
2 Překlady jiného světa: Ždanov, Zábrana, McGrath, Rolfe, Ginsberg
2.1 Na louce
2.2 Cesta radikálů
2.3 Otázka motivu
2.4 Kompromis?
2.5 Kritika?
2.6 Zástupné vyjádření?
2.7 Lyrický úskok
2.8 Meziprostor
3 Anglický nástup: Lowell, Ferlinghetti, Ginsberg, Holub
3.1 Totální, neošálený realismus
3.2 Cesta do Prahy
3.3 Na půl cesty k překladu
3.4 Na letišti Idlewild
3.5 Umění špionáže
3.6 Na kávě s Ferlinghettim
4 Báseň ve studeném světě: Brodskij, Walcott, Ginsberg, Said, Heaney
4.1 Tři studené světy
4.2 Treska u dveří
4.3 Brodského oči
4.4 Ginsberg v Praze
4.5 Teorie pro Walcotta
4.6 Kořeny Seamuse Heaneyho...
4.7 ... a jeho cesty
4.8 Zprostředkovatelská poezie
4.9 Lyrické ozvuky
Závěrem
Doslov k českému vydání
Bibliografie
Rejstřík
Recenze
Quinnova kniha je přínosná v tom, že přináší pohled z obou stran studené války, nahlíží ji z globální perspektivy. Odhaluje tak souvislosti, jež z hlediska čistě národních literatur nemusejí být patrné.
Jan Lukavec (iLiteratura.cz)