tištěná kniha
Světová republika literatury

Světová republika literatury

Casanova, Pascale

témata: literární věda
edice: Limes

brožovaná, 442 str., 1. vydání
překlad: Pelikán, Čestmír
vydáno: červen 2012
ISBN: 978-80-246-2036-7
doporučená cena: 345 Kč

E-shop

Anotace

Kniha, jež byla přeložena do více než dvanácti jazyků, je originální analýzou, jak porozumět vzniku, šíření a celosvětovému hodnocení literatury. V první části autorka, francouzská literární kritička a socioložka, popisuje vznik mezinárodního literárního prostoru, přičemž jeho kořeny nalézá již v polovině 16. století, kdy se v boji proti nadvládě latiny začal utvářet francouzský „literární kapitál“, a to především překládáním a napodobováním klasických starořeckých a římských vzorů. V prostředí literární konkurence posléze vznikly další národní literární identity a důsledkem jejich soupeření se vytvořil nadnárodní literární prostor. V druhé části své knihy nazvané „Literární revolty a revoluce“ pak ukazuje, jakými prostředky se spisovatelé z literární „periferie“ snaží proniknout do centra, a dokazuje, že mezinárodního přijetí a uznání dosahují cestou literárních inovací.

Obsah

PŘEDMLUVA K VYDÁNÍ Z ROKU 2008
OBRAZEC NA KOBERCI

První část
LITERÁRNÍ SVĚT

1. PRINCIPY SVĚTOVÝCH DĚJIN LITERATURY
Burza literárních hodnot
Literatura, národ a politika

2. VYNÁLEZ LITERATURY
Jak „pozřít“ latinu
Bitva o francouzštinu
Kult jazyka
Panství francouzštiny
Herderovská revoluce

3. SVĚTOVÝ LITERÁRNÍ PROSTOR
Cesty svobody
Greenwichský poledník neboli čas literatury
Literární nacionalismus
Národní a mezinárodní
Formy literární nadvlády

4. VÝROBA UNIVERZALITY
Hlavní město a jeho dvojník
Překlad jako literarizace
Jazykové hry
Cena univerzálnosti
Etnocentrismy
Ibsen v Anglii a ve Francii

5. OD LITERÁRNÍHO INTERNACIONALISMU KE KOMERČNÍ GLOBALIZACI?

Druhá část
LITERÁRNÍ REVOLTY A REVOLUCE

1. MALÉ LITERATURY
Literární nouze
Politické závislosti
Národní estetiky
Kafka a „spojení s politikou“

2. ASIMILOVANÍ
Naipaul: konzervativní identifikace
Henri Michaux: co je to cizinec?
Cioran: o nevýhodnosti toho, narodit se v Rumunsku
Ramuz: nemožnost asimilace

3. REVOLTUJÍCÍ
Literární využití lidu
Národní pohádky, legendy, poezie a divadlo
Vylákání dědictví
Import textů
Budování hlavních měst
Internacionála malých národů

4. TRAGÉDIE „PŘELOŽENÝCH LIDÍ“
„Zloději ohně“
„Přeloženi z noci“
Tam a zpět
Kafka, přeložený z jidiš
Stvořitelé jazyků
Literární oralita
Macunaíma, anti-Camões
Švýcarská kreolština

5. IRSKÉ PARADIGMA
Yeats: vynález tradice
Gaelská liga: znovuvytvoření národního jazyka
J. M. Synge: psaná oralita
O’Casey: realistická opozice
G. B. Shaw: londýnská asimilace
James Joyce a Samuel Beckett, aneb autonomie
Geneze a struktura literárního prostoru

6. REVOLUCIONÁŘI
Dante a Irové
Joyceovská rodina. Arno Schmidt a Henry Roth
Faulknerovská revoluce: Benet, Boudjedra, Yacine, Vargas Llosa, Chamoiseau...
Vstříc vynálezu literárních jazyků

SVĚT A LITERÁRNÍ KALHOTY

DOSLOV

REJSTŘÍK

Nejnovější tituly v edici