AUC PHILOLOGICA
AUC PHILOLOGICA

AUC Philologica (Acta Universitatis Carolinae Philologica) is an academic journal published by Charles University. It publishes scholarly articles in a large number of disciplines (English, German, Greek and Latin, Oriental, Romance and Slavonic studies, as well as in phonetics and translation studies), both on linguistic and on literary and cultural topics. Apart from articles it publishes reviews of new academic books or special issues of academic journals.

The journal is indexed in CEEOL, DOAJ, EBSCO, and ERIH PLUS.

AUC PHILOLOGICA, Vol 2021 No 2 (2021), 11–24

Překlady Josefa Lindy ze Shakespeara

[Translations by Josef Linda from Shakespeare]

Bohuslav Mánek

DOI: https://doi.org/10.14712/24646830.2021.20
published online: 16. 11. 2022

abstract

In the context of the reception of Shakespeare in the early period of the Czech National Revival from the 1780s to the 1830s, the paper discusses the contribution of the writer Josef Linda (1789/1792?–1834), who published a series of commented selected passages from Shakespeare’s plays in the literary magazine Čechoslav in 1822–1823. The earliest reception of Shakespeare’s oeuvre paralleled the developing revival of the Czech language and original literature, using the limited media available. The first publications were two chapbooks by an anonymous author outlining the plots of Macbeth and The Merchant of Venice printed in 1782 without stating the name of the author, adapted from German versions. The first Czech version bearing the playwright’s name was the simplified prose translation of Macbeth by Karel Hynek Thám, published and staged in 1786. Several minor contributions (short passages from plays, quotations, short playwright’s biographies) were published in magazines. The series of Linda’s translations is specific, he called short passages from plays “vejpisy” (“extracts”) and used them to illustrate various human qualities (veracity, flattery, straightness) and supposed views of the playwright (Shakespeare on music). They also included a short article on Elizabethan theatre. His knowledge of Shakespeare is also perceptible in his play Jaroslav Šternberg v boji proti Tatarům (1823, Jaroslav of Šternberg Fighting the Tatars). Being published in one of the earliest Czech literary magazines with a wide readership, Linda’s translations thus contributed to Czech acquaintance with the playwright’s oeuvre.

keywords: translation criticism; Josef Linda; William Shakespeare; translations from English in the Czech National Revival

references (31)

1. Benešová, Libuše (1985) 'Čechoslav', in Lexikon české literatury 1, Praha: Academia, 417-419.

2. Bílý, František (1907) Korespondence a zápisky Fr. L. Čelakovského I, Praha: Česká akademie věd a umění.

3. Bulla, Karel (1785) 'Předmluva', in Gottlieb Stephanie Jr., Odběhlec z lásky synovské, Praha: U Rosenmüllerských dědiců, za Jana Beránka faktora, 3-4.

4. Drábek, Pavel (2012) České pokusy o Shakespeara, Brno: Větrné mlýny.

5. Havel, Rudolf, Heřman, Miroslav, Otruba, Mojmír (1966) 'Shakespearův Král Lear v překladech z doby národního obrození', in Literární archív 1, Praha: Památník národního písemnictví, 7-120.

6. Havel, Rudolf, Štorek, Břetislav (red.) (1971) Editor a text. Úvod do praktické textologie, Praha: Československý spisovatel.

7. Hýsek, Miloslav (1926) 'Lindova hra "Jaroslav Šternberg v boji proti Tatarům"', Národní listy 66, 17. 11., příloha 9.

8. Kunzová, Helena a spol. (1964) 'Bibliografie českých překladů z anglické literatury', in Craig Hardin a kol., Dějiny anglické literatury II, Praha: SNKLU, 371-464.

9. Kusáková, Lenka (1993) 'Josef Linda', in Lexikon české literatury 2/II, Praha: Academia, 1185-1187.

10. Kusáková, Lenka (2008) 'Prokop Šedivý', in Lexikon české literatury 4/I, Praha: Academia, 576-578.

11. Laiske, Miloslav (1974) Pražská dramaturgie I, II, Praha: Ústav pro českou a světovou literaturu ČSAV.

12. Linda, Josef (1822a) 'Jak Šekspír o muzice smejšlí', Wlastenský zwěstowatel [3](16): 127 (Merchant of Venice, 5.1.69-88, Shakespeare 2005: 476-477).

13. Linda, Josef (1822b) 'Divadlo neb theátr v Angličanech za času Šekspíra', Wlastenský zwěstowatel [3](29): 230.

14. Linda, Josef (1822c) 'Vejpis ze Šekspírovy truchlohry Romeo a Julie', Wlastenský zwěstowatel [3](35): 278 (Romeo and Juliet, 2.2.1-30, Shakespeare 2005: 380-381).

15. Linda, Josef (1822d) 'Obraz novinářské pravdomluvnosti', Wlastenský zwěstowatel [3](37): 294 (King John, 2.1.300-333, Shakespeare 2005: 432).

16. Linda, Josef (1823) 'Pochlebníctví a rovnost', Wlastenský zwěstowatel [4](1): 7-8 (King Lear, 2.2.72-102, Folio 1623 text, Shakespeare 2005: 1164-1165), přetištěno in Havel-Heřman-Otruba 1966, 112-113.

17. Macura, Vladimír (1983) Znamení zrodu. České národní obrození jako kulturní typ, Praha: Československý spisovatel.

18. Mánek, Bohuslav (2005) 'Král Lear v českých překladech a na českém jevišti', in William Shakespeare, Král Lear - King Lear, přel. Martin Hilský, Brno: Atlantis, 345-371.

19. Mánek, Bohuslav (2008) 'The First Czech Translations of Shakespeare's Sonnets in the Early to Mid-Nineteenth Century', in Martin Procházka, Jan Čermák (eds.), Shakespeare between the Middle Ages and Modernism, Prague: Charles University, Faculty of Arts, 132-141.

20. Mánek, Bohuslav (2015) 'Macbeth v českých překladech a na českém jevišti', in William Shakespeare, Macbeth - Macbeth, přel. Martin Hilský, Brno: Atlantis, 217-315.

21. Shakespeare, William (2005) The Complete Works, general editors Stanley Wells and Gary Taylor, Oxford: Clarendon Press.

22. Scherl, Adolf (2007) 'Franz Josef Fischer', in Alena Jakubcová a kol., Starší divadlo v českých zemích do konce 18. století. Osobnosti a díla, Praha: Divadelní ústav a Academia, 174-176.

23. Scherl, Adolf (2015) 'Prokop Šedivý', in Eva Šormová a kol., Česká činohra 19. a počátku 20. století. Osobnosti II, Praha: Institut umění - Divadelní ústav a Academia, 998-1000.

24. Shakespeare, William (2005) The Complete Works, general editors Stanley Wells and Gary Taylor, Oxford: Clarendon Press.

25. Štěpánek, Vladimír (1959) Počátky velkého národního dramatu v obrozenské literatuře, Praha: Nakladatelství československé akademie věd.

26. Štěpánek, Vladimír (1966) 'The Importance of Shakespeare for the Formation of Modern Czech Literature', in Zdeněk Stříbrný, Jarmila Emmerová (ed.), Charles University on Shakespeare, Praha: Universita Karlova, 127-142.

27. Štěpánek, Vladimír (1976) K historickému výkladu obrozenské literatury, Praha: Univerzita Karlova.

28. Tablic, Bohuslav (1831) 'Shakespear', in Anglické múzy v československém oděvu, Budín: Král. Universická tiskárna, 86-87.

29. Topolová, Barbara (2015) 'Josef Linda', in Eva Šormová a kol., Česká činohra 19. a počátku 20. století. Osobnosti I, Praha: Institut umění - Divadelní ústav a Academia, 592-594.

30. Vočadlo, Otakar (1959) 'Český Shakespeare', in William Shakespeare, Komedie I, Praha: SNKLHU, 5-62.

31. Vodička, Felix (1948) Počátky krásné prózy novočeské, Praha: Melantrich.

Creative Commons License
Překlady Josefa Lindy ze Shakespeara is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

230 x 157 mm
periodicity: 3 x per year
print price: 150 czk
ISSN: 0567-8269
E-ISSN: 2464-6830

Download