AUC PHILOLOGICA
AUC PHILOLOGICA

AUC Philologica (Acta Universitatis Carolinae Philologica) is an academic journal published by Charles University. It publishes scholarly articles in a large number of disciplines (English, German, Greek and Latin, Oriental, Romance and Slavonic studies, as well as in phonetics and translation studies), both on linguistic and on literary and cultural topics. Apart from articles it publishes reviews of new academic books or special issues of academic journals.

The journal is indexed in CEEOL, DOAJ, EBSCO, and ERIH PLUS.

AUC PHILOLOGICA, Vol 2018 No 4 (2018), 85–91

Tussen vertaling en adaptatie. Een kritische analyse van vertalingen van Nederlandstalige romans in het Tsjechsch en Duits in de eerste helft van de twintigste eeuw

[Between translation and adaptation: a critical analysis of translations of Dutch written novels in Czech and German in the first half of the twentieth century]

Veronika Horáčková

DOI: https://doi.org/10.14712/24646830.2018.56
published online: 22. 03. 2019

abstract

This paper presents an outline of the author’s doctoral thesis concerning an analysis of Czech and German translations of Dutch literature in the first half of the twentieth century. The essential issue is whether these texts should be called “translations” or “adaptations”. In the first part of this paper the latter terms are defined. Furthermore, two major Czech translators of Dutch literature from this period, Rudolf Jordan Vonka and Lída Faltová, are introduced, as well as the corpus. Finally, a case study of a Czech and German translation of Max Havelaar by Multatuli (1860) is presented.

keywords: translation; adaptation; Max Havelaar; Rudolf Jordán Vonka; Lída Faltová

references (15)

1. de Bruin, Edgar (2009). "Vonkův duch v českých překladech nizozemské literatury", in: iLiteratura.cz. 20. 2. 2009. http://www.iliteratura.cz/Clanek/23901/vonkuv-duch-v-ceskych-prekladech-nizozemske-literatury.

2. Engelbrecht, Wilken (2015). "Kázus Kaas – recepce děl Elsschota v češtině", in: Jana Engelbrechtová (red.): Sýr. Mezinárodní recepce novely Kaas. Ukázky prvního českého překladu. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého.

3. Engelbrecht, Wilken e.a. (2015), Dějiny nizozemské a vlámské literatury. Praha: Academia.

4. Langeveld, Arthur (2013). "Vertaaltransformaties", in: Vertalen wat er staat. Amsterdam/Antwerpen: Atlas Contact, 68–123.

5. Lausberg, Heinrich (2008). Handbuch der literarischen Rhetorik. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.

6. Levý, Jiří (2012). Umění překladu. Praha: Apostrof.

7. Multatuli (2017). Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy. Amsterdam: Prometheus.

8. Multatuli (1947). Max Havelaar. Dražební řízení v holandské obchodní společnosti. Praha: Svoboda.

9. Multatuli (1901). Max Havelaar. Minden: J.C.C. Bruns Verlag [reprint Forgotten Books].

10. Nord, Christiane (2006). "Das Verhältnis des Zieltexts zum Ausgangstext", in: Mary Snell-Hornby e.a. (red.): Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg Verlag.

11. Šustrová, Petruška (2008). "Olga Krijtová", in: Služebníci slova. Praha: Pulchra.

12. van Bork, Ge e.a. (2012–2017). Algemeen letterkundig lexicon, in: DBNL. http://www.dbnl.org/tekst/dela012alge01_01/index.php

13. van Gorp, Hendrik (2004). "Translation and comparable transfer operations", in: Übersetzung, Translation, Traduction. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. Band 1. Berlin – New York: Walter de Gruyter, 62–68.

14. van Leuven-Zwart Kitty (2010). "Een goede vertaling, wat is dat?", in: Tom Naaijkens e.a. (red.): Denken over vertalen. Tekstboek vertaalwetenschap. Nijmegen: Vantilt, 225–234.

15. Verstegen, peter (2010). "Vertaalcriteria en vertaalkritiek", in: Tom Naaijkens e.a. (red.): Denken over vertalen. Tekstboek vertaalwetenschap. Nijmegen: Vantilt, 213–223.

Creative Commons License
Tussen vertaling en adaptatie. Een kritische analyse van vertalingen van Nederlandstalige romans in het Tsjechsch en Duits in de eerste helft van de twintigste eeuw is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


periodicity: 4 x per year
print price: 150 czk
ISSN: 0567-8269
E-ISSN: 2464-6830

Download