AUC PHILOLOGICA
AUC PHILOLOGICA

AUC Philologica (Acta Universitatis Carolinae Philologica) is an academic journal published by Charles University. It publishes scholarly articles in a large number of disciplines (English, German, Greek and Latin, Oriental, Romance and Slavonic studies, as well as in phonetics and translation studies), both on linguistic and on literary and cultural topics. Apart from articles it publishes reviews of new academic books or special issues of academic journals.

The journal is indexed in CEEOL, DOAJ, EBSCO, and ERIH PLUS.

AUC PHILOLOGICA, Vol 2017 No 4 (2017), 63–84

Translating Early Chinese Texts and the Problem of Contextualization: The Example of Chapter 1 of the Lǎozǐ

Dušan Vávra

DOI: https://doi.org/10.14712/24646830.2017.41
published online: 21. 03. 2018

abstract

This article explores the issue of contextualization in translating early Chinese texts. It takes the example of Chapter 1 of the Lǎozǐ, which is analysed sentence by sentence with the focus on possible contexts in which the sentences can be read. Three types of contexts are distinguished in the article – immediate textual context, edited context, and discursive context. While the former two types of context (paragraph, chapter, book) are evident and naturally taken into account in any translation, it is stressed in this article that the discursive context is often overlooked or at least not regarded properly. The article argues that discursive context is crucial for translating early Chinese texts in general, and in particular an ambiguous text like the Lǎozǐ.

keywords: Laozi; translation; context; textuality; Chinese philosophy

references (41)

1. Ames, Roger T. and Hall, David L. (2003). Daodejing. A Philosophical Translation. New York: Ballantine Books.

2. Běijīng dàxué chūtǔ wénxiàn yánjiūsuǒ 北京大学出土文献研究所 (ed.) (2012). Běijīng dàxué cángXīhàn zhúshú (èr) 北京大学藏西汉竹书 (贰) [Western Han Dynasty Bamboo Books Collected byBeijing University II]. Shànghǎi: Shànghǎi gǔjí chūbǎnshè.

3. Boltz, William (2005). "The Composite Nature of Early Chinese Texts." In: M. Kern (ed.), Text and Ritual in Early China. Washington: University of Washington Press, 50–78.

4. Chén Gǔyìng 陳鼓應 (ed.) (2009). Lǎozǐ jīn zhù jīn yì 老子今注今譯 [The Lǎozǐ with Modern Commentary and Translation]. Běijīng: Shāngwù yìnshūguǎn.

5. Chen, L. K. and Sung, Hiu Chuk Winnie (2014). "The Doctrines and Transformations of the Huáng-Lǎo Tradition." In: Liu Xiaogan (ed.), Dao Companion to Daoist Philosophy. Dordrecht: Springer, 241–264. Cook, Scott (2012). The Bamboo Texts of Guodian. A Study and Complete Translation. 2 vols. Ithaca: Cornell University Press.

6. Csikszentmihalyi, Mark and Nylan, Michael (2003). "Constructing Lineages and Inventing Traditions through Exemplary Figures in Early China." T'oung Pao 89: 59–99. CrossRef

7. Defoort, Carine and Standaert, Nicholas (2013). The Mozi as an Evolving Text. Leiden: Brill.

8. Ess, Hans van (1993). "The Meaning of Huang-Lao in Shiji and Hanshu." Études Chinoises 12.2, 161–177. Fischer, Paul (2008-2009). "Authentication Studies Methodology and the Polymorphous Text Paradigm." Early China 32, 1–43.

9. Foucault, Michel (2004). The Archeology of Knowledge. London: Routledge.

10. Gāo Míng 高明 (ed.) (1996). Bóshū Lǎozǐ jiào zhù 帛書老子校注 [The Lǎozǐ Silk Manuscripts Collated and Commented]. Běijīng: Zhōnghuá shūjú.

11. Gentz, Joachim and Meyer, Dirk (eds.) (2015). Literary Forms of Argument in Early China, Leiden: Brill. Graham, Angus C. (1998). "The Origin of the Legend of Lao Tan." In: L. Kohn and M. LaFargue (edd.), Lao-tzu and the Tao-te-ching. Albany: State University of New York Press.

12. Harbsmeier, Christoph (ed.). Thesaurus Linguae Sericae: An Historical Encyclopaedia of Chinese Conceptual Schemes [online]. Accessible at http://tls.uni-hd.de (accessed 02-10-2017).

13. Henricks, Robert G. (2000). Lao Tzu's Tao Te Ching. A Translation of the Startling New Documents Found at Guodian. New York: Columbia University Press.

14. Jiǎ Yì 賈誼 (2000). Xīnshū jiào zhù 新書校注 [The New Writings Collated and Commented]. Běijīng: Zhōnghuá shūjú.

15. Knoblock, John and Riegel, Jeffrey (2000). The Annals of Lü Buwei. A Complete Translation and Study. Stanford: Stanford University Press.

16. Král, Oldřich (1994). Kniha mlčení. Praha: Mladá fronta.

17. Krebsová, Berta (trs.) (1997). Lao-c'. Tao te ťing. Praha: DharmaGaia.

18. LaFargue, Michael (1994). Tao and Method. A Reasoned Approach to the Tao Te Ching. Albany: State University of New York Press.

19. Lau, D. C. (2001). Tao Te Ching. Hongkong: The Chinese University Press.

20. Lau, D. C. and Ames, Roger T. (edd.) (1998). Yuan Dao. Tracing Dao to Its Source. New York: Ballantine Books. Lewis, Mark Edward (1999). Writing and Authority in Early China. State University of New York Press.

21. Lǐ Líng 李零 (2004). Jiǎnbó gǔshū yǔ xuéshù yuánliú 简帛古书与学术源流 [Ancient Books Written on Bamboo and Silk and the Origins of Scholarship]. Běijīng: Shēnghú, dúshū, xīnzhī sānlián shūdiàn.

22. Lí Xiángfèng 黎翔鳳 (ed.) (2004). Guǎnzǐ jiào zhù 管子校注 [The Guǎnzǐ Collated and Commented]. Běijīng: Zhōnghuá shūjú.

23. Lǐ Xuéqín 李学勤 (1995). "Shēnlùn Lǎozǐ de niándài" 申论老子的年代 [Discussing the Datation of the Lǎozǐ]. In: Dàojiā wénhuà yánjiū. Vol. 6. Shànghǎi: Shànghǎi gǔjí chūbǎnshè.

24. Liú Xiàogǎn 刘笑敢 (1994). "Lǎozǐ zǎochūshuō xīnzhèng" 老子早出说新证 [New Evidence for the Hypothesis of an Early Origin of the Lǎozǐ]. In: Dàojiā wénhuà yánjiū. Vol.4. Shànghǎi: Shànghǎi gǔjí chūbǎnshè.

25. Liu, Xiaogan (2014a). "Did Daoism Have a Founder? Textual Issues of the Laozi". In: Liu Xiaogan (ed.), Dao Companion to Daoist Philosophy. Dordrecht: Springer, 25–45.

26. Liu, Xiaogan (ed.) (2014b). Dao Companion to Daoist Philosophy. Dordrecht: Springer.

27. Liu, Xiaogan and Wong, Yama (2014). "Three Groups of the Outer and Miscellaneous Chapters". In: Liu Xiaogan (ed.), Dao Companion to Daoist Philosophy. Dordrecht: Springer, 221–237.

28. Loewe, Michael (ed.) (1993). Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide. New Haven: The Society for the Study of Early China.

29. Lóu Yǔliè 樓宇烈 (ed.) (2008). Lǎozǐ Dàodéjīng zhù jiào shì 老子道德經注校釋 [Lǎozǐ's Dàodéjīng Commented and Collated]. Běijīng: Zhōnghuá shūjú.

30. Makeham, John (1994). Name and Actuality in Early Chinese Thought. Albany: State University of New York Press.

31. Meyer, Dirk (2011). Philosophy on Bamboo: Text and the Production of Meaning in Early China. Leiden: Brill. CrossRef

32. Richter, Matthias (2013). The Embodied Text: Establishing Textual Identity in Early Chinese Manuscripts. Leiden: Brill. CrossRef

33. Rickett, W. Allyn (1985). Guanzi: Political, Economic, and Philosophical Essays from Early China. Vol. 1. Princeton: Princeton University Press.

34. Rickett, W. Allyn (1998). Guanzi: Political, Economic, and Philosophical Essays from Early China. Vol. 2. Princeton: Princeton University Press.

35. Sehnal, David (2013). Kniha Laozi. Překlad s filologickým komentářem [The Lǎozǐ. A Translation with Philological Commentary]. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy.

36. Smith, Kidder (2003). "Sima Tan and the Invention of 'Daoism', 'Legalis', et cetera." The Journal of Asian Studies 62.1, 129‒156. CrossRef

37. Vávra, Dušan (2006). "Wang Bi, Heshang gong, Xiang er. Různá čtení jednoho textu v tradičních komentářích k dílu Laozi." Religio 14.1, 41–68.

38. Wagner, Rudolf (2003). A Chinese Reading of the Daodejing: Wang Bi Commentary on the Laozi with Critical Text and Translation. Albany: State University of New York Press.

39. Wáng Xiānshèn 王先慎 (ed.) (1998). Hánfēizǐ jíjiě 韩非子集解 [The Hánfēizǐ with Collected Explanations]. Běijīng: Zhōnghuá shūjú.

40. Yáng Bójùn 楊伯峻 (ed.) (1979). Lièzǐ jíshì 列子集釋 [The Lièzǐ with Collected Interpretations]. Běijīng: Zhōnghuá shūjú.

41. Zádrapa, Lukáš (tr.) (2011). Chan-fej-c' [Hánfēizǐ]. Sv. I. Praha: Academia.

Creative Commons License
Translating Early Chinese Texts and the Problem of Contextualization: The Example of Chapter 1 of the Lǎozǐ is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

230 x 157 mm
periodicity: 3 x per year
print price: 150 czk
ISSN: 0567-8269
E-ISSN: 2464-6830

Download